﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>人生不过如此 &#187; 王佩</title>
	<atom:link href="http://nana.blog.paowang.net/tag/%e7%8e%8b%e4%bd%a9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nana.blog.paowang.net</link>
	<description>I remember that day like it was yesterday — the world would never be the same again.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Oct 2020 22:41:28 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>王佩的出发</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2011/02/17/%e7%8e%8b%e4%bd%a9%e7%9a%84%e5%87%ba%e5%8f%91/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2011/02/17/%e7%8e%8b%e4%bd%a9%e7%9a%84%e5%87%ba%e5%8f%91/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Feb 2011 21:12:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活记录]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=2489</guid>
		<description><![CDATA[在twitter上看到王佩辞职的消息时，我正在看一个老电影。有一个人叫安迪，他用一把藏在圣经中的羊角锤，花费十几年的时间，在监狱牢房，丽塔海华丝的海报后面，挖了一条地道。这条地道在某一个雷电交加，大雨如注的晚上，飞越了安迪梦想的长夜，把他送往一个自由的，阳光明媚的太平洋小镇。。
我不知道一个像王佩这样，在体制中摸爬滚打多年的人，一旦决定挣脱这一切，摆脱有保障有退路的生活时，需要多大挣断束缚的力量。体制的牢笼让人安睡，让人沉沦。体制化的人生有如一辆平稳的三轮车，可以走，可以走走停停。王佩如今扔掉桎梏，选择了通向自由的脚踏车。抛却了稳定的支撑，纵然前方是大雨的夜，从此也只有不断努力地前行。
王佩的才华无与伦比，并且对自己的信念有始终如一的诚实与正直，即使在偶尔想虚伪的时候，他都不去隐瞒那些可爱的破绽。我从未听他抱怨过什么，他一如既往地对生活充满热情。如何能让这样的赤子之心，淹没在人生的滚滚红尘呵。
“同学们大家起来，担负起天下的兴亡。”
玉树地震后，那个规定开始默哀的午夜，王佩带我们一帮人，在漆黑的夜里狂喊。
—Some birds  ain’t meant to be caged.
—Their feathers are just too bright.
我想，只有那些重获自由即将踏上新征程的人们，才能感受到，这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。
我希望跨越千山万水，去握住王佩的手。
我希望太平洋的海水正蓝。
佩佩，如今你上路，我没有什么可以送你，只有想起舒婷的这首诗：
愿风不要象今夜这样咆哮
愿夜不要象今夜这样迢遥
愿你的旅行不要这样危险啊
愿危险不要把你的勇气吞灭掉
愿崖树代我把手臂摇一摇
愿星儿代我多瞧你一瞧
愿每一朵三角梅都送一送你啊
愿你的脚步不要被家乡的泪容牵绕
。。。哎，我的心裂成了两半
一半为你担忧
一半为你骄傲
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在twitter上看到王佩辞职的消息时，我正在看一个老电影。有一个人叫安迪，他用一把藏在圣经中的羊角锤，花费十几年的时间，在监狱牢房，丽塔海华丝的海报后面，挖了一条地道。这条地道在某一个雷电交加，大雨如注的晚上，飞越了安迪梦想的长夜，把他送往一个自由的，阳光明媚的太平洋小镇。。</p>
<p>我不知道一个像王佩这样，在体制中摸爬滚打多年的人，一旦决定挣脱这一切，摆脱有保障有退路的生活时，需要多大挣断束缚的力量。体制的牢笼让人安睡，让人沉沦。体制化的人生有如一辆平稳的三轮车，可以走，可以走走停停。王佩如今扔掉桎梏，选择了通向自由的脚踏车。抛却了稳定的支撑，纵然前方是大雨的夜，从此也只有不断努力地前行。</p>
<p><a href="http://www.baibanbao.net/wp/3962">王佩</a>的才华无与伦比，并且对自己的信念有始终如一的诚实与正直，即使在偶尔想虚伪的时候，他都不去隐瞒那些可爱的破绽。我从未听他抱怨过什么，他一如既往地对生活充满热情。如何能让这样的赤子之心，淹没在人生的滚滚红尘呵。</p>
<p>“同学们大家起来，担负起天下的兴亡。”<br />
玉树地震后，那个规定开始默哀的午夜，王佩带我们一帮人，在漆黑的夜里狂喊。</p>
<p>—Some birds  ain’t meant to be caged.<br />
—Their feathers are just too bright.</p>
<p>我想，只有那些重获自由即将踏上新征程的人们，才能感受到，这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。<br />
我希望跨越千山万水，去握住王佩的手。<br />
我希望太平洋的海水正蓝。</p>
<p>佩佩，如今你上路，我没有什么可以送你，只有想起舒婷的这首诗：</p>
<p>愿风不要象今夜这样咆哮<br />
愿夜不要象今夜这样迢遥<br />
愿你的旅行不要这样危险啊<br />
愿危险不要把你的勇气吞灭掉</p>
<p>愿崖树代我把手臂摇一摇<br />
愿星儿代我多瞧你一瞧<br />
愿每一朵三角梅都送一送你啊<br />
愿你的脚步不要被家乡的泪容牵绕</p>
<p>。。。哎，我的心裂成了两半<br />
一半为你担忧<br />
一半为你骄傲</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2011/02/17/%e7%8e%8b%e4%bd%a9%e7%9a%84%e5%87%ba%e5%8f%91/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>王佩要婚</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2010/09/11/%e7%8e%8b%e4%bd%a9%e8%a6%81%e5%a9%9a/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2010/09/11/%e7%8e%8b%e4%bd%a9%e8%a6%81%e5%a9%9a/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 17:11:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[网人网事]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=2175</guid>
		<description><![CDATA[王佩九月九日注册，九月十九日婚礼，处女座。
处女座的婚姻，喜欢简单的生活，也分外享受平淡的爱情，对完美有着特别执着的追求，blah blah&#8230;&#8230;.
记得四月在杭州，一个春风沉醉的夜晚，我和王佩在晓风书屋驻足。背靠电影史书架，面对着山样的一堆古文观止，王佩幽幽地说：“输了和菜头，赢了世界，又如何。。。。。。。”
没想到，才几个月后，王佩就移情白菜头。而且，还结婚了。。。
佩佩的twitter上，这样写：
【邀请函】枫叶红了，稻子黄了，洪水已退，鹅卵石铺成一条通向丰收的路。  不与世俗汇流的我俩，将不办宴席，只请身边亲友吃一顿饭。没有排场，简约如诗经时代；不设礼仪，薄酒敬挚爱亲朋。  我俩拒收任何形式的现金礼品，感谢你们的目光如烛火，照亮我俩今后携手的生命。
菜头换了工作，佩佩结婚了，吴凡每天早上七点多就出门，方恨少又重新写新闻，我自己也忙到团团转。
大家都变了很多。
iPad，MBP丢了就丢了吧，佩佩的人生中，有了更重要的事。
早生贵子。
早生贵子。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>王佩九月九日注册，九月十九日婚礼，处女座。</p>
<p>处女座的婚姻，喜欢简单的生活，也分外享受平淡的爱情，对完美有着特别执着的追求，blah blah&#8230;&#8230;.</p>
<p>记得四月在杭州，一个春风沉醉的夜晚，我和王佩在晓风书屋驻足。背靠电影史书架，面对着山样的一堆古文观止，王佩幽幽地说：“输了和菜头，赢了世界，又如何。。。。。。。”</p>
<p>没想到，才几个月后，王佩就移情<a href="http://www.baibanbao.net/2010/08/08/a-letter-to-a-cat/" target="_blank">白菜头</a>。而且，还结婚了。。。</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><img src="http://pic.yupoo.com/ctb.my/471129b31a2d/medium.jpg" alt="奥利弗·白菜头" width="500" height="332" /><p class="wp-caption-text">奥利弗·白菜头</p></div>
<p>佩佩的twitter上，这样写：</p>
<p><strong><span><span><span>【邀请函】枫叶红了，稻子黄了，洪水已退，鹅卵石铺成一条通向丰收的路。  不与世俗汇流的我俩，将不办宴席，只请身边亲友吃一顿饭。没有排场，简约如诗经时代；不设礼仪，薄酒敬挚爱亲朋。  我俩拒收任何形式的现金礼品，感谢你们的目光如烛火，照亮我俩今后携手的生命。</span></span></span></strong></p>
<p>菜头换了工作，佩佩结婚了，吴凡每天早上七点多就出门，方恨少又重新写新闻，我自己也忙到团团转。</p>
<p>大家都变了很多。</p>
<p>iPad，MBP丢了就丢了吧，佩佩的人生中，有了更重要的事。</p>
<p>早生贵子。</p>
<p>早生贵子。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2010/09/11/%e7%8e%8b%e4%bd%a9%e8%a6%81%e5%a9%9a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>杭州，三日</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2010/05/09/%e6%9d%ad%e5%b7%9e%ef%bc%8c%e4%b8%89%e6%97%a5/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2010/05/09/%e6%9d%ad%e5%b7%9e%ef%bc%8c%e4%b8%89%e6%97%a5/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 May 2010 16:33:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活记录]]></category>
		<category><![CDATA[杭州]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>
		<category><![CDATA[西湖]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=1697</guid>
		<description><![CDATA[上一次去杭州是十几年前，从苏州坐了一夜的船，早上到的时候，杭州正是夏天。和我同行的人已经不在人世，可见所去多么久远。那次旅行除了几张照片和一些浅淡的事，没有更多的记忆。
这次是春天，从南京一步踏入烟雨迷蒙的西湖时，潮湿的空气立刻把我舒展开来。那种润泽，是南方特有的，抚慰心胸的安宁。舒适与快乐弥漫了在杭州的每一分钟。
到达杭州的时候已经是晚上，但我们继续做了五件事。马达带我们去西子宾馆住店，马达带我们去茶人村吃饭，马达带我们去九溪喝茶，马达带我们去苏堤夜游，马达带我们去慧娟面馆吃鳝鱼面。每一个地方都被记忆塞满。
在杭州的每一天都从午餐的时候开始。
第二天去江南驿吃午饭，然后在乌龟潭的茶馆坐了一下午。晚上去王佩他们楼下外婆家晚餐。之前已经订好钱柜的房间，却在吃饭的时候听闻噩耗，全国哀悼日从本日午夜12点开始。大家沉痛地逐段朗诵了中宣部的通知，然后吃到很撑，只好沿着运河散步。喔，那个春风沉醉的晚上，我们走啊走，终于到了晓风书屋。
王佩说：我每次来都看到卫西谛的一本书，一直没卖出去，名字叫《未删的文档》，你就支持支持他，把这本书买了吧。于是他就在书堆里面埋头找了起来，一边说着，这本书的名字起的，不知道是说什么的，我每次在别的地方看到它，就会把他放回这里，那本书不会卖出去啊。。。找得他满脸是汗，问了店员一查，店员说，没了，卖掉了。呃。。。一定是自己人。
出来已经十点多了，我们还是去了钱柜。音乐准时在午夜十二点消失，王佩和一刀又带领大家站在那里吼叫了一个小时，我们在全国人民陷入悲痛的时候，如此这般地化悲痛为嘶喊的力量。
马达的车能上网，我看到email说是泡网又被封了，心情沉重下来，一检查原来是因为王小那啥的帖子泄露了国家机密，回来折腾到凌晨三点多，机房又把网线插了回去。
第三天的中午，和阿吴老师在保俶塔下吃过黑鱼，去断桥散步。那天又不热，又不冷，有半个太阳朗照，没有一丝风。在桥边搭了一个小船，艄公带我们在西湖上荡漾了两个多小时。那个时候的西湖，实在美到难以形容。我有的时候在想，杭州是因为西湖才美，还是西湖因为杭州才美呢？一定要这样的烟雾缭绕，一定要这样的树影婆娑，一定要这样微微颤动的湖水，和几个这样的人在一起，杭州才诞生了很多意义。
从顾庄上岸，一路走到岳王庙，看到租自行车的，我们就各骑一辆上去。湖边很多行人，被我们赶上，又被甩在后面。经过西泠印社，经过楼外楼，到了断桥，觉得没玩够，就把车子又骑回原地。然后就惨了，没有车，只好搭上公车，又走路。终于搭上出租车的时候，天降大雨。。。
看，一切就是这么巧。
当然，我们到达王佩家的时候，雨也差不多停了。我们进屋就吃上了饭，刘桂兰和一刀忙活了半天。我以为上海男人会买菜，没想到杭州男人不仅会买菜，还会烧一整桌的菜。然后王佩就开始弹琴，唱歌，大家开始翻王佩的书，玩电脑，玩iPad，玩iPhone，录音。就是123诗社，王佩贴的那些，聂鲁达的诗，读到半夜。
要走了要走了要走了，王佩拿出笔墨和宣纸，大家各自题诗做对，又折腾了到好几点。

西子宾馆

西子宾馆

西湖边

乌龟潭

大运河的夜晚

在湖中间坐船


曲院风荷

刘桂兰的菜

王佩题字。

一刀的诗。

马达。
再一天早上，就离开杭州了。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>上一次去杭州是十几年前，从苏州坐了一夜的船，早上到的时候，杭州正是夏天。和我同行的人已经不在人世，可见所去多么久远。那次旅行除了几张照片和一些浅淡的事，没有更多的记忆。</p>
<p>这次是春天，从南京一步踏入烟雨迷蒙的西湖时，潮湿的空气立刻把我舒展开来。那种润泽，是南方特有的，抚慰心胸的安宁。舒适与快乐弥漫了在杭州的每一分钟。</p>
<p>到达杭州的时候已经是晚上，但我们继续做了五件事。马达带我们去西子宾馆住店，马达带我们去茶人村吃饭，马达带我们去九溪喝茶，马达带我们去苏堤夜游，马达带我们去慧娟面馆吃鳝鱼面。每一个地方都被记忆塞满。</p>
<p>在杭州的每一天都从午餐的时候开始。</p>
<p>第二天去江南驿吃午饭，然后在乌龟潭的茶馆坐了一下午。晚上去王佩他们楼下外婆家晚餐。之前已经订好钱柜的房间，却在吃饭的时候听闻噩耗，全国哀悼日从本日午夜12点开始。大家沉痛地逐段朗诵了中宣部的通知，然后吃到很撑，只好沿着运河散步。喔，那个春风沉醉的晚上，我们走啊走，终于到了晓风书屋。</p>
<p>王佩说：我每次来都看到卫西谛的一本书，一直没卖出去，名字叫《未删的文档》，你就支持支持他，把这本书买了吧。于是他就在书堆里面埋头找了起来，一边说着，这本书的名字起的，不知道是说什么的，我每次在别的地方看到它，就会把他放回这里，那本书不会卖出去啊。。。找得他满脸是汗，问了店员一查，店员说，没了，卖掉了。呃。。。一定是自己人。</p>
<p>出来已经十点多了，我们还是去了钱柜。音乐准时在午夜十二点消失，王佩和一刀又带领大家站在那里吼叫了一个小时，我们在全国人民陷入悲痛的时候，如此这般地化悲痛为嘶喊的力量。</p>
<p>马达的车能上网，我看到email说是泡网又被封了，心情沉重下来，一检查原来是因为王小那啥的帖子泄露了国家机密，回来折腾到凌晨三点多，机房又把网线插了回去。</p>
<p>第三天的中午，和阿吴老师在保俶塔下吃过黑鱼，去断桥散步。那天又不热，又不冷，有半个太阳朗照，没有一丝风。在桥边搭了一个小船，艄公带我们在西湖上荡漾了两个多小时。那个时候的西湖，实在美到难以形容。我有的时候在想，杭州是因为西湖才美，还是西湖因为杭州才美呢？一定要这样的烟雾缭绕，一定要这样的树影婆娑，一定要这样微微颤动的湖水，和几个这样的人在一起，杭州才诞生了很多意义。</p>
<p>从顾庄上岸，一路走到岳王庙，看到租自行车的，我们就各骑一辆上去。湖边很多行人，被我们赶上，又被甩在后面。经过西泠印社，经过楼外楼，到了断桥，觉得没玩够，就把车子又骑回原地。然后就惨了，没有车，只好搭上公车，又走路。终于搭上出租车的时候，天降大雨。。。</p>
<p>看，一切就是这么巧。</p>
<p>当然，我们到达王佩家的时候，雨也差不多停了。我们进屋就吃上了饭，刘桂兰和一刀忙活了半天。我以为上海男人会买菜，没想到杭州男人不仅会买菜，还会烧一整桌的菜。然后王佩就开始弹琴，唱歌，大家开始翻王佩的书，玩电脑，玩iPad，玩iPhone，录音。就是<a href="http://poet.blog.paowang.net/">123诗社</a>，王佩贴的那些，聂鲁达的诗，读到半夜。</p>
<p>要走了要走了要走了，王佩拿出笔墨和宣纸，大家各自题诗做对，又折腾了到好几点。</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100508235148.jpg" alt="西湖" class="aligncenter size-full wp-image-1706" /></p>
<p>西子宾馆</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100508235433.jpg" alt="西子宾馆" class="aligncenter size-full wp-image-1707" /></p>
<p>西子宾馆</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100508235620.jpg" alt="西湖" class="aligncenter size-full wp-image-1709" /></p>
<p>西湖边</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100508235814.jpg" alt="乌龟潭" class="aligncenter size-full wp-image-1710" /></p>
<p>乌龟潭</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100509000421.jpg" alt="运河" class="aligncenter size-full wp-image-1711" /></p>
<p>大运河的夜晚</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100509000731.jpg" alt="西湖" class="aligncenter size-full wp-image-1712" /></p>
<p>在湖中间坐船</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100509001046.jpg" alt="曲苑风荷" class="aligncenter size-full wp-image-1713" /></p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100509112812.jpg" alt="曲苑风荷" class="aligncenter size-full wp-image-1727" /></p>
<p>曲院风荷</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100509113507.jpg" alt="刘桂兰的菜" class="aligncenter size-full wp-image-1728" /></p>
<p>刘桂兰的菜</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100509002843.jpg" alt="王佩" class="aligncenter size-full wp-image-1714" /></p>
<p>王佩题字。</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100509002850.jpg" alt="一刀" class="aligncenter size-full wp-image-1715" /></p>
<p>一刀的诗。</p>
<p><img src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/05/20100509002853.jpg" alt="马达" class="aligncenter size-full wp-image-1716" /></p>
<p>马达。</p>
<p>再一天早上，就离开杭州了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2010/05/09/%e6%9d%ad%e5%b7%9e%ef%bc%8c%e4%b8%89%e6%97%a5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>26</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>乐极生悲</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2010/04/22/%e4%b9%90%e6%9e%81%e7%94%9f%e6%82%b2/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2010/04/22/%e4%b9%90%e6%9e%81%e7%94%9f%e6%82%b2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 16:00:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活记录]]></category>
		<category><![CDATA[杭州]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=1674</guid>
		<description><![CDATA[在杭州两天了，昨天晚上，我们大家和王佩，刘桂兰，一刀在外婆家2.0吃饭，王佩宣布了一个沉痛的消息，全国为玉树哀悼一天，午夜零点以后不得进行任何娱乐活动。大家悲伤地朗读了党中央的通知以后，就去了钱柜。将近午夜12点，音乐果然没有了。只好拿着麦克风干唱，搞了一个又一个超级串烧，很搞。结果回来接到那谁电话，说服务器又挂了。折腾到三点多，终于搞好了。困的我。。。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在杭州两天了，昨天晚上，我们大家和王佩，刘桂兰，一刀在外婆家2.0吃饭，王佩宣布了一个沉痛的消息，全国为玉树哀悼一天，午夜零点以后不得进行任何娱乐活动。大家悲伤地朗读了党中央的通知以后，就去了钱柜。将近午夜12点，音乐果然没有了。只好拿着麦克风干唱，搞了一个又一个超级串烧，很搞。结果回来接到那谁电话，说服务器又挂了。折腾到三点多，终于搞好了。困的我。。。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2010/04/22/%e4%b9%90%e6%9e%81%e7%94%9f%e6%82%b2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>iPad使用笔记</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2010/04/11/ipad%e4%bd%bf%e7%94%a8%e7%ac%94%e8%ae%b0/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2010/04/11/ipad%e4%bd%bf%e7%94%a8%e7%ac%94%e8%ae%b0/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 22:59:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活记录]]></category>
		<category><![CDATA[123诗社]]></category>
		<category><![CDATA[apple]]></category>
		<category><![CDATA[gmail]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[iPhone]]></category>
		<category><![CDATA[手机]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=1648</guid>
		<description><![CDATA[iPad已经拿到了六天，我还没有充电。这表明两件事，一，我用的时间肯定不够久，二，iPad的电池是多么的耐用。看到了一些评测，期待王佩的文章，但他迟迟没有给出详细的内容，让我着急。世界上最大的是海洋，比海洋更辽阔的是天空，比拖拉机更能拖的是王佩。
这个使用心得不会是一篇客观的科技文章。体验是非常个人的事情。有人不喜欢iPad的尺寸，但也有人喜欢它。有些功能是需要使劲用一用才知道好不好的，而我连电池都没有耗光，显然还不够用力。提供一个参考的角度，就像新婚，蜜月结束写个体会，和金婚纪念日的那天的感慨肯定不同。

一，购买
拿到iPad的第一天，是首发日的中午，苹果店门外有二十人左右的队伍，稀稀落落。买的时候才知道，两个小时内，那家店卖了48只。没有我想像的多，不过可以理解，店面位于New Hampshire州，本来就是经济落后地区，要不然这些产品也不会免税。
还买了一个外套，外壳，外衣，那东西不知道该怎么称呼。店里除了sleeve，一共就两种壳，都是黑色，苹果自己的，inCase的。苹果自己的橡胶外衣设计很风尚，很合体，贴身得像是JLo穿着TR的牛仔裤，40元，inCase的傻大笨粗，60元。Dock不值得买，其他的还一律没有。
预测销量是分析师做的事，他们总是企图操纵股价。我才不在乎Apple卖多少电脑呢。但有一点毫无疑问，用的人多，去开发的人就多，那么我们能够得到的应用就多。不仅如此，成本也会降低，小苹果也能长成大苹果，苹果妈妈才能生更多的小苹果。然后才能满世界都是苹果。然后才能满世界苹果电脑病毒。
二，使用
重量：
iPad对我这种Couch Potato来说，很重。长时间使用，我必须要把他放在腿上，或者桌子上，否则虎口发酸手腕发软。不过，如果你抱过小孩，就会理解为什么有人可以天天抗着真正的大肥猪上楼睡觉。臂力都是锻炼出来的。
显示：
iPad的屏幕很亮，画面看起来很漂亮，具有掌上设备不曾出现过的惊艳。屏幕比iPhone的看起来大多了，因此也更舒服。也许有人说，iPad 只不过是一个大的iTouch。不对。态度决定尺寸，尺寸也反过来，决定态度。
速度：
快。
篇幅：
要特别提一下篇幅问题。iPad对我来说，作用更像一本电子书，一本电子杂志，而不是一只笔电。他们的差别在很大程度上在于，笔记本电脑的屏幕是横的，而iPad也可以是竖的。请注意，是也可以。请比较一下这两张截图，oops，怎么在iPad上面看到这么多windows&#8230;..


对于网页来说，iPad提供了以书本形式来阅读的篇幅，而笔记本电脑，你总是不能把它竖起来。字小吗？也没有问题，手指一划就变大了，字也保持光滑，比起windows那些丑陋的字体，等线体看起来是不是漂亮多了？（BTW，泡网的新版设计，看起来真的有那么糟糕吗？）
电子书：
主要是kindle和iBook的比较。其他的都不足以抗衡，最差的就是盛大文学，水牛赶快做呀。
kindle的电子墨水效果，看起来是非常舒服的，低反差，低照度，模仿纸张的效果，都让人心生愉悦。kindle的阅读器本身屏幕6寸，拿起来也不累，日光下不反光，这些都有优势。iPad在太阳地下基本上就看不到了。但iBook的优势，就是和苹果的捆绑，设想一下，现在有多少人还在用IE6.0，就知道iBook将来能有多强壮。如果再不是太差的话，那kindle只能走firefox的路了。不过，Amazon可不是netscape，所以kindle还有能力与iBook抗衡一阵的。iBook确实不太差，光是彩色这一点，就给它自己加了很多分。我下载了一些免费的书，看了看，不错，对我来说足够了。比起kindle的显示，iBook也非常能够被接受。没有用iBook和kindle看过三个小时以上，三十万字以上呢，不敢说太多。
中文书还是期待stanza。互联网的精神是共享，戴了这个大帽子，不知不觉中我就原谅了自己。

iBook的木头书架看起来视觉效果不错，但有点老土。
外壳：
即使嫦娥，脸朝下落地，也变东施了。不要怕丑，一定要用个外衣，iPad以其重量来讲，掉在地上一次就会彻底坏掉。每次iPad自动黑屏以后，屏幕上那些圆圆的指纹，可以数得清的，绝对超过三百个，并且要很用力才能擦掉。不知道贴上膜会不会好一点。
视频：
Youtube在iPad上面看起来，非常完美，高清，流畅。可惜被墙了，我还是在美国看的。iPad硬件足够好，如果我们中国的土豆优酷也做出iPad版，那我建议snoopy立刻买一个。至于下载的视频，还不知道怎么在iPad上面收看。
照片：
还没有同步相册到iPad上去。因为picasaweb也被国内墙了，下载不了。不过，照片看起来在iPad上面看起来真是太漂亮了，就把它当作一个500元的电子相框，贵得好像也不是十分夸张。。。呃。这个就不贴截图了。要拿在手上，有个外框才看到效果。
录音机：
效果和iPhone差不多，可以继续123诗社的录音。
地图：
这个真酷，我喜欢。像一本书，可大可小，细节丰富，定位准确。路线指引和iPhone一样。可拿这个当作GPS就太不靠谱了，最重要的原因就是，它站不住。而且要很大的力气很费事才能让它在车里站住。我们用GPS，大多数时候是在开车，对吧。

iTune：
很多新电影，租也很便宜。只是中国用不了，太慢。这个icon就当作摆设吧。
没有USB口，不过对我来说，也没有太大影响。需要做的事情还要在PC上面做。
邮件和输入法：
英文输入法和iPhone相同，中文则要更好一些，和雪豹的中文输入差不多。软键盘还是不如真实键盘，不能盲打。外接一个蓝牙键盘，我倒不觉得是一个好主意，那样的话我用电脑不就完了，为什么一定要这么费劲呢。如果一定要在iPad上面写点什么，那一定是邮件。每天四万字的情书，还是用电脑写吧。
Google Reader:
这也是我的一个重要阅读来源，使用重度不低于电子书的。Google为此提供的阅读平台，和iPhone上几乎完全一样。不过是放大版的，看起来的感觉，只能说过关，没有太新颖的东西出现。
三，App
据说现在苹果应用程序商店里面有超过3500种应用。免费的App还没有太多，现有的评价也都很低，我试用了几个iPhone上面用的，Shazam，Pandora，wiki那些都不错，但没有用过的就不敢说好了。。有一个ProKeys，非常不错，原因就是，屏幕大呀。
收费App，比iPhone版的基本上要贵很多。植物大战僵尸，iPhone版卖3美元，iPad版卖10美元，但确实华丽非常。请看大屏幕。

期待更多的App.
四，4.0
apple4us有一篇文章，说的十分详细。
品牌说，星期二，3.1.3版本的破解就放出，因为4.0要出来了。那我的iPhone就有救了。
唉，为什么会写这么一篇奇怪的文字，显得我像个数码狂人。王佩才是数码狂人呢，王佩全家都是数码狂人。我本来很鄙视他的。。。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>iPad已经拿到了六天，我还没有充电。这表明两件事，一，我用的时间肯定不够久，二，iPad的电池是多么的耐用。看到了一些评测，期待王佩的文章，但他迟迟没有给出详细的内容，让我着急。世界上最大的是海洋，比海洋更辽阔的是天空，比拖拉机更能拖的是王佩。</p>
<p>这个使用心得不会是一篇客观的科技文章。体验是非常个人的事情。有人不喜欢iPad的尺寸，但也有人喜欢它。有些功能是需要使劲用一用才知道好不好的，而我连电池都没有耗光，显然还不够用力。提供一个参考的角度，就像新婚，蜜月结束写个体会，和金婚纪念日的那天的感慨肯定不同。</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1655" src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/04/20100411063539.jpg" alt="主屏幕" /></p>
<p><span style="text-decoration: underline"><strong><span style="color: #0000ff">一，购买</span></strong></span></p>
<p>拿到iPad的第一天，是首发日的中午，苹果店门外有二十人左右的队伍，稀稀落落。买的时候才知道，两个小时内，那家店卖了48只。没有我想像的多，不过可以理解，店面位于New Hampshire州，本来就是经济落后地区，要不然这些产品也不会免税。</p>
<p>还买了一个外套，外壳，外衣，那东西不知道该怎么称呼。店里除了sleeve，一共就两种壳，都是黑色，苹果自己的，inCase的。苹果自己的橡胶外衣设计很风尚，很合体，贴身得像是JLo穿着TR的牛仔裤，40元，inCase的傻大笨粗，60元。Dock不值得买，其他的还一律没有。</p>
<p>预测销量是分析师做的事，他们总是企图操纵股价。我才不在乎Apple卖多少电脑呢。但有一点毫无疑问，用的人多，去开发的人就多，那么我们能够得到的应用就多。不仅如此，成本也会降低，小苹果也能长成大苹果，苹果妈妈才能生更多的小苹果。然后才能满世界都是苹果。然后才能满世界苹果电脑病毒。</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline"><span style="color: #0000ff">二，使用</span></span></strong></p>
<p>重量：<br />
iPad对我这种Couch Potato来说，很重。长时间使用，我必须要把他放在腿上，或者桌子上，否则虎口发酸手腕发软。不过，如果你抱过小孩，就会理解为什么有人可以天天抗着真正的大肥猪上楼睡觉。臂力都是锻炼出来的。</p>
<p>显示：<br />
iPad的屏幕很亮，画面看起来很漂亮，具有掌上设备不曾出现过的惊艳。屏幕比iPhone的看起来大多了，因此也更舒服。也许有人说，iPad 只不过是一个大的iTouch。不对。态度决定尺寸，尺寸也反过来，决定态度。</p>
<p>速度：<br />
快。</p>
<p>篇幅：<br />
要特别提一下篇幅问题。iPad对我来说，作用更像一本电子书，一本电子杂志，而不是一只笔电。他们的差别在很大程度上在于，笔记本电脑的屏幕是横的，而iPad<strong>也可以是</strong>竖的。请注意，是也可以。请比较一下这两张截图，oops，怎么在iPad上面看到这么多windows&#8230;..</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1652" src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/04/20100411063445.jpg" alt="江湖论剑" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1656" src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/04/20100411063550.jpg" alt="江湖兵器" /></p>
<p>对于网页来说，iPad提供了以书本形式来阅读的篇幅，而笔记本电脑，你总是不能把它竖起来。字小吗？也没有问题，手指一划就变大了，字也保持光滑，比起windows那些丑陋的字体，等线体看起来是不是漂亮多了？（BTW，泡网的新版设计，看起来真的有那么糟糕吗？）</p>
<p>电子书：<br />
主要是kindle和iBook的比较。其他的都不足以抗衡，最差的就是盛大文学，水牛赶快做呀。<br />
kindle的电子墨水效果，看起来是非常舒服的，低反差，低照度，模仿纸张的效果，都让人心生愉悦。kindle的阅读器本身屏幕6寸，拿起来也不累，日光下不反光，这些都有优势。iPad在太阳地下基本上就看不到了。但iBook的优势，就是和苹果的捆绑，设想一下，现在有多少人还在用IE6.0，就知道iBook将来能有多强壮。如果再不是太差的话，那kindle只能走firefox的路了。不过，Amazon可不是netscape，所以kindle还有能力与iBook抗衡一阵的。iBook确实不太差，光是彩色这一点，就给它自己加了很多分。我下载了一些免费的书，看了看，不错，对我来说足够了。比起kindle的显示，iBook也非常能够被接受。没有用iBook和kindle看过三个小时以上，三十万字以上呢，不敢说太多。</p>
<p>中文书还是期待stanza。互联网的精神是共享，戴了这个大帽子，不知不觉中我就原谅了自己。</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1653" src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/04/20100411063455.jpg" alt="iBook" /></p>
<p>iBook的木头书架看起来视觉效果不错，但有点老土。</p>
<p>外壳：<br />
即使嫦娥，脸朝下落地，也变东施了。不要怕丑，一定要用个外衣，iPad以其重量来讲，掉在地上一次就会彻底坏掉。每次iPad自动黑屏以后，屏幕上那些圆圆的指纹，可以数得清的，绝对超过三百个，并且要很用力才能擦掉。不知道贴上膜会不会好一点。</p>
<p>视频：<br />
Youtube在iPad上面看起来，非常完美，高清，流畅。可惜被墙了，我还是在美国看的。iPad硬件足够好，如果我们中国的土豆优酷也做出iPad版，那我建议snoopy立刻买一个。至于下载的视频，还不知道怎么在iPad上面收看。</p>
<p>照片：<br />
还没有同步相册到iPad上去。因为picasaweb也被国内墙了，下载不了。不过，照片看起来在iPad上面看起来真是太漂亮了，就把它当作一个500元的电子相框，贵得好像也不是十分夸张。。。呃。这个就不贴截图了。要拿在手上，有个外框才看到效果。</p>
<p>录音机：<br />
效果和iPhone差不多，可以继续<a href="http://poet.blog.paowang.net/" target="_blank">123诗社</a>的录音。</p>
<p>地图：<br />
这个真酷，我喜欢。像一本书，可大可小，细节丰富，定位准确。路线指引和iPhone一样。可拿这个当作GPS就太不靠谱了，最重要的原因就是，它站不住。而且要很大的力气很费事才能让它在车里站住。我们用GPS，大多数时候是在开车，对吧。</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1660" src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/04/20100411071642.jpg" alt="地图" /></p>
<p>iTune：<br />
很多新电影，租也很便宜。只是中国用不了，太慢。这个icon就当作摆设吧。</p>
<p>没有USB口，不过对我来说，也没有太大影响。需要做的事情还要在PC上面做。</p>
<p>邮件和输入法：<br />
英文输入法和iPhone相同，中文则要更好一些，和雪豹的中文输入差不多。软键盘还是不如真实键盘，不能盲打。外接一个蓝牙键盘，我倒不觉得是一个好主意，那样的话我用电脑不就完了，为什么一定要这么费劲呢。如果一定要在iPad上面写点什么，那一定是邮件。每天四万字的情书，还是用电脑写吧。</p>
<p>Google Reader:</p>
<p>这也是我的一个重要阅读来源，使用重度不低于电子书的。Google为此提供的阅读平台，和iPhone上几乎完全一样。不过是放大版的，看起来的感觉，只能说过关，没有太新颖的东西出现。</p>
<p><span style="text-decoration: underline"><strong><span style="color: #0000ff">三，App</span></strong></span></p>
<p>据说现在苹果应用程序商店里面有超过3500种应用。免费的App还没有太多，现有的评价也都很低，我试用了几个iPhone上面用的，Shazam，Pandora，wiki那些都不错，但没有用过的就不敢说好了。。有一个ProKeys，非常不错，原因就是，屏幕大呀。</p>
<p>收费App，比iPhone版的基本上要贵很多。植物大战僵尸，iPhone版卖3美元，iPad版卖10美元，但确实华丽非常。请看大屏幕。</p>
<p><a href="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/04/20100411063407.jpg" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-1650" src="http://nana.blog.paowang.net/files/2010/04/20100411063407.jpg" alt="植物大战僵尸" /></a></p>
<p>期待更多的App.</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline"><span style="color: #0000ff">四，4.0</span></span></strong></p>
<p>apple4us有<a href="http://apple4.us/2010/04/iphone-os-4.html">一篇文章</a>，说的十分详细。</p>
<p>品牌说，星期二，3.1.3版本的破解就放出，因为4.0要出来了。那我的iPhone就有救了。</p>
<p>唉，为什么会写这么一篇奇怪的文字，显得我像个数码狂人。王佩才是数码狂人呢，王佩全家都是数码狂人。我本来很鄙视他的。。。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2010/04/11/ipad%e4%bd%bf%e7%94%a8%e7%ac%94%e8%ae%b0/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>38</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>黄西，胡？</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2010/03/26/%e9%bb%84%e8%a5%bf%ef%bc%8c%e8%83%a1%ef%bc%9f/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2010/03/26/%e9%bb%84%e8%a5%bf%ef%bc%8c%e8%83%a1%ef%bc%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 04:06:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[听说读写]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>
		<category><![CDATA[笑话]]></category>
		<category><![CDATA[转载]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=1587</guid>
		<description><![CDATA[王佩今天推了一个视频，Joe Wong的脱口秀。
胡是Joe Wong？黄西，中国人，东北人，24岁来美国，Rice大学毕业，现在波士顿，表演脱口秀。就这么简单，但他很红，和姚明一样，是被美国人知道的为数不多的中国人之一。有人说他是中国的小沈阳，我倒不觉得像。黄西表演没有什么肢体动作，也不用男扮女装装傻犯贱说学逗唱。他就两个动作，站着说话，或者站着不说话。
黄西的段子，每个都能用140字表达，但比微博上twitter上面大多数自以为幽默的胡言乱语要有意思。中国人在美国做这个，能被主流社会接受真是太不容易了。因为，一，不能说中国人没有幽默感，但小沈阳那种逗不笑美国人，二，中国移民很多根本不会说英语，英语一般的很多，自以为好的也很多，但真正好的，象和菜头的中文那么好的，很少很少，三，文化隔阂，不了解就谈不上理解，不理解就没法产生精彩的笑话。
黄西这种脱口秀，如果给没在美国生活过的中国人看，不知道会不会发笑。我想尝试翻译，但觉得一旦翻译了就没有原来的味道，而且，等翻译了，那个笑劲儿也过去了，还要解释什么是第二修正案这些，就没有意思了。
这种调侃美国的，怎么会需要翻墙。
前几天美国记者年会(英文字幕)：

Late night show，有中文字幕：

本篇博客纯粹为了测试敏感字。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>王佩今天推了一个视频，<a href="http://www.baibanbao.net/2010/03/26/joe-wang-talk-show/">Joe Wong的脱口秀</a>。</p>
<p>胡是Joe Wong？黄西，中国人，东北人，24岁来美国，Rice大学毕业，现在波士顿，表演脱口秀。就这么简单，但他很红，和姚明一样，是被美国人知道的为数不多的中国人之一。有人说他是中国的小沈阳，我倒不觉得像。黄西表演没有什么肢体动作，也不用男扮女装装傻犯贱说学逗唱。他就两个动作，站着说话，或者站着不说话。</p>
<p>黄西的段子，每个都能用140字表达，但比微博上twitter上面大多数自以为幽默的胡言乱语要有意思。中国人在美国做这个，能被主流社会接受真是太不容易了。因为，一，不能说中国人没有幽默感，但小沈阳那种逗不笑美国人，二，中国移民很多根本不会说英语，英语一般的很多，自以为好的也很多，但真正好的，象和菜头的中文那么好的，很少很少，三，文化隔阂，不了解就谈不上理解，不理解就没法产生精彩的笑话。</p>
<p>黄西这种脱口秀，如果给没在美国生活过的中国人看，不知道会不会发笑。我想尝试翻译，但觉得一旦翻译了就没有原来的味道，而且，等翻译了，那个笑劲儿也过去了，还要解释什么是第二修正案这些，就没有意思了。</p>
<p>这种调侃美国的，怎么会需要翻墙。</p>
<p>前几天美国记者年会(<a href="http://tttan.com/HT/boards/P.travel/1269419175.html" target="_blank">英文字幕</a>)：<br />
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTU5Nzg3NzEy/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash"></embed></p>
<p>Late night show，有中文字幕：<br />
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTU4MjU4MTAw/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash"></embed></p>
<p>本篇博客纯粹为了测试敏感字。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2010/03/26/%e9%bb%84%e8%a5%bf%ef%bc%8c%e8%83%a1%ef%bc%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>房子，秋日，里尔克</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2009/12/19/fallday/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2009/12/19/fallday/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 21:06:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[听说读写]]></category>
		<category><![CDATA[北岛]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>
		<category><![CDATA[诗歌]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=1188</guid>
		<description><![CDATA[到处都在说房子。
打开QQ，两个群的人同时在说房子。Snoopy看了《蜗居》，Shamu看《蜗居》，大家都在看《蜗居》。听说不少人说应该买房子，贷款买房子，要不然涨上去又后悔了，永远买不起。这情景，让我想起来2007年的股市。6000点的时候大家拼命买股票，1800点的时候谁都不敢买。
除了买得起的，就是买不起的。买不起的却分为三种，一种是买不起却一定要卖毛衣卖茶叶蛋一定要想办法买的，还有一种是买不起就拉倒谁爱买谁买的，最后一种是王佩和一刀，买不起就读诗写诗唱歌弹吉他甘之如饴的。在杭州买不起房子很正常，很好。租房子住又不会死人。
里尔克，早在1902年，作为一个一脚踏进巴黎的外省青年于连，在到达巴黎的第二十天，怀着踌躇满志的理想，写下了著名的《秋日》。
谁此时没有房子，就不必建造，
谁此时孤独，就永远孤独，
就醒来，读书，写长长的信，
在林荫路上不停地
徘徊，落叶纷飞。
想必那时候巴黎房价已经惊人了，刚来的里尔克一定是买不起的，所以才有天才的无懈可击的诗作诞生。而他之后出名了，有钱，可能也买了房子，就再也没有这样的作品传世了。
王佩，你买不起房子，显然是好事。。。加油。
——————————————————————————————————————————
附上北岛的译文和说明：
秋 日  （北岛译文）
主呵，是时候了。夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上，
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满；
再给两天南方的好天气，
催它们成熟，把
最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子，就不必建造，
谁此时孤独，就永远孤独，
就醒来，读书，写长长的信，
在林荫路上不停地
徘徊，落叶纷飞。
——————————————————————
里尔克的《秋日》@北岛
正是这首诗，让我犹豫再三，还是把里尔克放进二十世纪最伟大的诗人的行列。诗歌与小说的衡量尺度不同。若用刀子打比方，诗歌好在锋刃上，而小说好在质地重量造型等整体感上。一个诗人往往就靠那么几首好诗，数量并不重要。里尔克一生写了2500首诗，在我看来多是平庸之作，甚至连他后期的两首长诗《杜伊诺哀歌》和《献给奥尔甫斯十四行》也被西方世界捧得太高了。这一点，正如里尔克在他关于罗丹一书中所说的，“荣誉是所有误解的总和。”
关于“秋日”，我参照了冯至和绿原的两种中译本，以及包括罗伯特(布莱（Robert Bly）在内的三种英译本，最后在冯译本的基础上“攒”成。绿原先生既是诗人又是翻译家，但他“秋日”的译本显得草率粗糙。第一段还不错，问题出在第二段和第三段上。首先，他极力把诗行压成豆腐干，第二段每行字数一样，第三段的两部分也基本如此。为了这种外在形式的工整，他用大量的双音词凑数，这在现代汉语中是最忌讳的，势必破坏自然的语感与节奏。尤其是“再给它们偏南的日照两场”这一句特别生硬，本来很简单，就是“两天南方的好天气”。第二段最微妙的是一系列强制性动词的转换，这在绿译本中体现不够。比如，“并把最后的甜蜜酿进浓酒”，“酿进”原意是“压进”。第三段开始是祈使句“谁此时没有房子，就不必建造，/谁此时孤独，就永远孤独”，而绿原使用的是陈述句“谁现在没有房屋，再也建造不成。/谁现在单身一人，将长久孤苦伶仃”，改变了这一关键处的音调。结尾加了多余的一笔“眼见”，破坏了作者刻意追求的那种客观性描述。
三种英译本中顶属布莱的最离谱。他首先把题目“秋日”译成“十月的日子”，把“南方的好天气”译成“地中海的好天气”，把最后一句“在林荫路上不停地/徘徊，落叶纷飞”译成“沿大树下的小路独自走着，/不回家，落叶纷飞。”人家根本没提回不回家，而布莱非要画蛇添足。
我之所以不厌其烦地细说翻译，是想让我们知道阅读是从哪儿开始的，又到哪儿结束的，换句话来说，也就是弄清诗歌与翻译的界限。一个好的译本就象牧羊人，带领我们进入牧场；而一个坏的译本就象狼，在背后驱赶我们迷失方向。
我所面临的尴尬处境是，除了英文外我并不懂其他外文，按理说我是无法区分牧羊人和狼的，或许我自己就是披着羊皮的狼。然而为了抛砖引玉，继续我们有关诗歌和翻译的讨论，似乎也只能如此?摸石头过河。
“秋日”是1902年9月21日在巴黎写的，那年里尔克年仅27岁。
书归正传，让我们一起来进入“秋日”。开篇就确定了谈话的对象是上帝：主呵，是时候了。这语气短促而庄重，甚至有种命令口吻。夏天盛极一时。参照题目，显然是一种感叹，即不可一世的夏天终于过去了。是时候了，是“把你的阴影置于日晷上，/让风吹过牧场”的时候了。把?置于及让是命令式的延伸。这两组意象有一种奇妙的对位关系，即你的影子与风，日晷与牧场在上下文中彼此呼应，互为因果。你的影子是有形的，而日晷是通过影子的方位确定时间的；而风是无形的，牧场是日晷在时空上的扩展。一般来说，明喻是横向的，靠的是“好象”“仿佛”“如?似的”这类词来连接；而暗喻是纵向的，靠的是上下文的呼应。另外，说到诗歌的方向性，这首诗是个很好的例子，是由近及远从中心到边缘展开的。日晷是中心，而上帝的影子为万物定位，从这里出发，风吹向广阔的牧场。
第二段仍保持着开始时的命令式。带动这一转变的是风，是风促成段落之间的过渡。前面说过，这一段最微妙的是一系列强制式动词的层层递进：让?给?催? 压。这其实是葡萄酒酿造的全部过程，被这几个动词勾勒得异常生动。让枝头最后的果实饱满；/再给两天南方的好天气，/催它们成熟，把/最后的甘甜压进浓酒。若进一步引申，这里说的似乎不仅仅是酿造，而是生命与创造。
第三段是全诗的高潮。谁此时没有房子，就不必建造/谁此时孤独，就永远孤独，这两个名句几乎概括了里尔克一生的主题，即他没有故乡，注定永远寻找故乡。大约在此两年前，他在给他的女友后来成为妻子的信中写道：“您知道吗？倘若我假装已在其他什么地方找到了家园和故乡，那就是不忠诚？我不能有小屋，不能安居，我要做的就是漫游的等待。”也许是这两句最好的注释。就醒来，读书，写长长的信，/在林荫路上不停地/徘徊，落叶纷飞。从开端的两句带哲理性的自我总结转向客观白描，和自己拉开距离，象电影镜头从近景推远，从室内来到户外，以一个象征性的漂泊意象结尾。最后三句都是处于动态中：醒来，读书，写信，徘徊。而落叶纷飞强化了这一动态，凸现了孤独与漂泊的凄凉感。这让我想起苏轼的名句：“转朱阁，低绮户，照无眠。”其电影镜头式的切换有异曲同工之妙。
这是一首完美到几乎无懈可击的诗作。从整体上看，每段递增一句的阶梯式的结构是刻意营造的，逐步推向最后的高潮。复杂音调的变换成为动力，使主题层层展开：开篇显然与上帝有某种共谋关系，同时带有胁迫意味；第二段的酿造过程是由外向内的转化，这创造本身成为上帝与人的中介；第三段是人生途中的困惑与觉醒，是对绝对孤独的彻悟。这三段是从上帝到自然到人，最终归结于人的存在。这是一首充满激情的诗：“主呵，是时候了”和“谁此时没有房子，就不必建造/谁此时孤独，就永远孤独”，但同时又非常克制，象激流被岩石压在地下，有时才喷发出来。这激情来自正视人类生存困境的勇气，因触及我们时代的“痛点”而带来精神升华。这首诗的玄妙正是基于意象的可感性，读者由此进入，体验一个漂泊者内心的激情。
就在同一天，里尔克还写了另一首诗“寂寞”。特附上绿原译的“寂寞”：
寂寞像一阵雨。
它从大海向黄昏升去；
从遥远而荒凉的平芜
它升向了它久住的天国。
它正从天国向城市降落。
像雨一样降下来在暧昧的时刻。
那时一切街道迎向了明天，
那时肉体一无所得，
只好失望而忧伤地分散；
那时两人互相憎厌，
不得不同卧在一张床上：
于是寂寞滚滚流淌&#8230;&#8230;
这显然是一首平庸之作，和“秋日”有天壤之别。把寂寞比喻成雨，从雨的生成降落到最后在同床异梦的人中间流淌，暗示寂寞的无所不在，除了这一点还略有新意，此外无可取处。有时我琢磨，一首好诗如同天赐，恐怕连诗人也不知它来自何处。正是“秋日”这首诗，使里尔克成为二十世纪最伟大的诗人之一。
Nana：寂寞和秋日比，没有那么好，但是也没有北岛说的那么差。唔，不要迷信他。
——————————————————————
九大中译本：
一，冯至：
秋日
主啊！是时候了。夏日曾经很盛大。
把你的阴影落在日规上，
让秋风刮过田野。
让最后的果实长得丰满，
再给它们两天南方的气候，
迫使它们成熟，
把最后的甘甜酿入浓酒。
谁这时没有房屋，就不必建筑，
谁这时孤独，就永远孤独，
就醒着，读着，写着长信，
在林荫道上来回
不安地游荡，当着落叶纷飞。
二：北岛
秋日
主呵，是时候了。夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上，
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满；
再给两天南方的好天气，
催它们成熟，把
最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子，就不必建造，
谁此时孤独，就永远孤独，
就醒来，读书，写长长的信，
在林荫路上不停地
徘徊，落叶纷飞
三：程抱一
神啊，时候到了。夏日曾经丰盛。
将你的影投射在日规盘上；
在原野间，散放你的巨风吧！
最后的果实，命令它们成熟。
再给它们两天温馨的日子，
让它们完成。同时让果汁的
甜意滴滴渗入浓郁的琼醪。
没有居屋的，将不再建造。
原是孤单的，就此孤单下去；
念书，写信，或是苦守长夜，
他将久久徘徊，在林荫道上
飘零无尽的落叶间。
四：陈敬容
秋天
主啊：是时候啦，夏季的光热多奇伟。
如今你的影子躺在日规上，
任无羁的风在平原上吹。
吩咐最后的果子充满汁液，
给它们再多两天南方的温暖，
催它们成熟，把最后的
甜味，给予浓烈的酒。
没有房屋的人，谁也不为他建筑，
孤独的人会长久寂寞，
会在无眠的期待中读书、写长长的信，
会在秋风蹂躏枯叶的街巷里
不安地踱来踱去。
五：杨武能
秋日
主啊，是时候了。夏天已很盛大。
请往日规上投下你的影子，
还让西风在田野里吹刮。
命令最后的果实结得饱满，
再给它们两天南国的温暖，
催促它们快快地成熟，还给
浓烈的酒浆加进最后的甘甜。
谁此刻没有屋，就不会再造屋，
谁此刻孤独，就会长久孤独，
就会长久醒着，将长信书写，阅读，
就会在落叶纷飞的时节，
不安地在林荫道上往来踟蹰。
六：李魁贤
主啊，时候已到。夏日已太长。
使阴影掩过日晷仪，
让秋风在草地上吹扬。
令最后的果实都成熟，
再给予两天南方温暖的时光，
逼使更加完美饱满
且猎取那浓郁美酒的终极芬芳。
如今谁无房屋，也不需要再建筑，
如今谁无伴侣，亦将长期孤独，
亦将清醒，阅读，而且写长长的信，
而且将在甬道上来回走步
不休止地，当黄叶飘零。
七：绿原
秋日
主啊，是时候了。夏日何其壮观。
把你的影子投向日规吧，
再让风吹向郊原。
命令最后的果实饱满圆熟；
再给它们偏南的日照两场，
催促它们向尽善尽美成长，
并把最后的甜蜜酿进浓酒。
谁现在没有房屋，再也建造不成。
谁现在单身一人，将长久孤苦伶仃，
将醒着，读着，写着长信
将在林荫小道上心神不定
徘徊不已，眼见落叶飘零。
八：飞白
秋日
主啊，是时候了。夏日如此之长。
把你的影子卧在日规上吧，
再在田野上放开风的马缰。
命令那最后的水果更加饱满；
再给它们加两天南方的温暖，
好把它们催向完成，再往那
浓冽的酒浆里压进最后的甜。
今日无房者，不再为自己造房，
今日孤独者，将长期会这样，
将会长醒，长读，写长长的信，
将会随着飘荡的落叶之群
在林荫道上彷徨，彷徨，彷徨……
九：欧几
秋日
我主，是时候了。我们已消受盛夏炎炎，
投你的影子于日晷，
放出风，让它纵蹄原野。
让最后的果实成熟；
再给它们两天南方的日光，
催它们丰润完美，
把最后的甜蜜驱入肥硕葡萄的浆。
无家的人将长流浪。
孤独的人将长寂寞，
读书、写信将伴无眠，
也将踯躅
林荫道上，当叶儿飘落。
————————————————————————
英文：
“Autumn Day”(William Gass 英译文)
Lord, it is time. The summer was too long.
Lay your shadow on the sundials now,
and through the meadow let the winds throng.
Ask the last fruits to ripen on the vine;
give them further two more summer days
to bring about perfection and to raise
the final sweetness in the heavy wine.
Whoever [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>到处都在说房子。</p>
<p>打开QQ，两个群的人同时在说房子。Snoopy看了《蜗居》，Shamu看《蜗居》，大家都在看《蜗居》。听说不少人说应该买房子，贷款买房子，要不然涨上去又后悔了，永远买不起。这情景，让我想起来2007年的股市。6000点的时候大家拼命买股票，1800点的时候谁都不敢买。</p>
<p>除了买得起的，就是买不起的。买不起的却分为三种，一种是买不起却一定要卖毛衣卖茶叶蛋一定要想办法买的，还有一种是买不起就拉倒谁爱买谁买的，最后一种是王佩和一刀，买不起就读诗写诗唱歌弹吉他甘之如饴的。在杭州买不起房子很正常，很好。租房子住又不会死人。</p>
<p>里尔克，早在1902年，作为一个一脚踏进巴黎的外省青年于连，在到达巴黎的第二十天，怀着踌躇满志的理想，写下了著名的《秋日》。</p>
<p>谁此时没有房子，就不必建造，<br />
谁此时孤独，就永远孤独，<br />
就醒来，读书，写长长的信，<br />
在林荫路上不停地<br />
徘徊，落叶纷飞。</p>
<p>想必那时候巴黎房价已经惊人了，刚来的里尔克一定是买不起的，所以才有天才的无懈可击的诗作诞生。而他之后出名了，有钱，可能也买了房子，就再也没有这样的作品传世了。</p>
<p>王佩，你买不起房子，显然是好事。。。加油。</p>
<p>——————————————————————————————————————————</p>
<p>附上北岛的译文和说明：</p>
<p>秋 日  （北岛译文）</p>
<p>主呵，是时候了。夏天盛极一时。<br />
把你的阴影置于日晷上，<br />
让风吹过牧场。</p>
<p>让枝头最后的果实饱满；<br />
再给两天南方的好天气，<br />
催它们成熟，把<br />
最后的甘甜压进浓酒。</p>
<p>谁此时没有房子，就不必建造，<br />
谁此时孤独，就永远孤独，<br />
就醒来，读书，写长长的信，<br />
在林荫路上不停地<br />
徘徊，落叶纷飞。</p>
<p>——————————————————————</p>
<p>里尔克的《秋日》@北岛<br />
正是这首诗，让我犹豫再三，还是把里尔克放进二十世纪最伟大的诗人的行列。诗歌与小说的衡量尺度不同。若用刀子打比方，诗歌好在锋刃上，而小说好在质地重量造型等整体感上。一个诗人往往就靠那么几首好诗，数量并不重要。里尔克一生写了2500首诗，在我看来多是平庸之作，甚至连他后期的两首长诗《杜伊诺哀歌》和《献给奥尔甫斯十四行》也被西方世界捧得太高了。这一点，正如里尔克在他关于罗丹一书中所说的，“荣誉是所有误解的总和。”</p>
<p>关于“秋日”，我参照了冯至和绿原的两种中译本，以及包括罗伯特(布莱（Robert Bly）在内的三种英译本，最后在冯译本的基础上“攒”成。绿原先生既是诗人又是翻译家，但他“秋日”的译本显得草率粗糙。第一段还不错，问题出在第二段和第三段上。首先，他极力把诗行压成豆腐干，第二段每行字数一样，第三段的两部分也基本如此。为了这种外在形式的工整，他用大量的双音词凑数，这在现代汉语中是最忌讳的，势必破坏自然的语感与节奏。尤其是“再给它们偏南的日照两场”这一句特别生硬，本来很简单，就是“两天南方的好天气”。第二段最微妙的是一系列强制性动词的转换，这在绿译本中体现不够。比如，“并把最后的甜蜜酿进浓酒”，“酿进”原意是“压进”。第三段开始是祈使句“谁此时没有房子，就不必建造，/谁此时孤独，就永远孤独”，而绿原使用的是陈述句“谁现在没有房屋，再也建造不成。/谁现在单身一人，将长久孤苦伶仃”，改变了这一关键处的音调。结尾加了多余的一笔“眼见”，破坏了作者刻意追求的那种客观性描述。</p>
<p>三种英译本中顶属布莱的最离谱。他首先把题目“秋日”译成“十月的日子”，把“南方的好天气”译成“地中海的好天气”，把最后一句“在林荫路上不停地/徘徊，落叶纷飞”译成“沿大树下的小路独自走着，/不回家，落叶纷飞。”人家根本没提回不回家，而布莱非要画蛇添足。</p>
<p>我之所以不厌其烦地细说翻译，是想让我们知道阅读是从哪儿开始的，又到哪儿结束的，换句话来说，也就是弄清诗歌与翻译的界限。一个好的译本就象牧羊人，带领我们进入牧场；而一个坏的译本就象狼，在背后驱赶我们迷失方向。</p>
<p>我所面临的尴尬处境是，除了英文外我并不懂其他外文，按理说我是无法区分牧羊人和狼的，或许我自己就是披着羊皮的狼。然而为了抛砖引玉，继续我们有关诗歌和翻译的讨论，似乎也只能如此?摸石头过河。</p>
<p>“秋日”是1902年9月21日在巴黎写的，那年里尔克年仅27岁。</p>
<p>书归正传，让我们一起来进入“秋日”。开篇就确定了谈话的对象是上帝：主呵，是时候了。这语气短促而庄重，甚至有种命令口吻。夏天盛极一时。参照题目，显然是一种感叹，即不可一世的夏天终于过去了。是时候了，是“把你的阴影置于日晷上，/让风吹过牧场”的时候了。把?置于及让是命令式的延伸。这两组意象有一种奇妙的对位关系，即你的影子与风，日晷与牧场在上下文中彼此呼应，互为因果。你的影子是有形的，而日晷是通过影子的方位确定时间的；而风是无形的，牧场是日晷在时空上的扩展。一般来说，明喻是横向的，靠的是“好象”“仿佛”“如?似的”这类词来连接；而暗喻是纵向的，靠的是上下文的呼应。另外，说到诗歌的方向性，这首诗是个很好的例子，是由近及远从中心到边缘展开的。日晷是中心，而上帝的影子为万物定位，从这里出发，风吹向广阔的牧场。</p>
<p>第二段仍保持着开始时的命令式。带动这一转变的是风，是风促成段落之间的过渡。前面说过，这一段最微妙的是一系列强制式动词的层层递进：让?给?催? 压。这其实是葡萄酒酿造的全部过程，被这几个动词勾勒得异常生动。让枝头最后的果实饱满；/再给两天南方的好天气，/催它们成熟，把/最后的甘甜压进浓酒。若进一步引申，这里说的似乎不仅仅是酿造，而是生命与创造。</p>
<p>第三段是全诗的高潮。谁此时没有房子，就不必建造/谁此时孤独，就永远孤独，这两个名句几乎概括了里尔克一生的主题，即他没有故乡，注定永远寻找故乡。大约在此两年前，他在给他的女友后来成为妻子的信中写道：“您知道吗？倘若我假装已在其他什么地方找到了家园和故乡，那就是不忠诚？我不能有小屋，不能安居，我要做的就是漫游的等待。”也许是这两句最好的注释。就醒来，读书，写长长的信，/在林荫路上不停地/徘徊，落叶纷飞。从开端的两句带哲理性的自我总结转向客观白描，和自己拉开距离，象电影镜头从近景推远，从室内来到户外，以一个象征性的漂泊意象结尾。最后三句都是处于动态中：醒来，读书，写信，徘徊。而落叶纷飞强化了这一动态，凸现了孤独与漂泊的凄凉感。这让我想起苏轼的名句：“转朱阁，低绮户，照无眠。”其电影镜头式的切换有异曲同工之妙。</p>
<p>这是一首完美到几乎无懈可击的诗作。从整体上看，每段递增一句的阶梯式的结构是刻意营造的，逐步推向最后的高潮。复杂音调的变换成为动力，使主题层层展开：开篇显然与上帝有某种共谋关系，同时带有胁迫意味；第二段的酿造过程是由外向内的转化，这创造本身成为上帝与人的中介；第三段是人生途中的困惑与觉醒，是对绝对孤独的彻悟。这三段是从上帝到自然到人，最终归结于人的存在。这是一首充满激情的诗：“主呵，是时候了”和“谁此时没有房子，就不必建造/谁此时孤独，就永远孤独”，但同时又非常克制，象激流被岩石压在地下，有时才喷发出来。这激情来自正视人类生存困境的勇气，因触及我们时代的“痛点”而带来精神升华。这首诗的玄妙正是基于意象的可感性，读者由此进入，体验一个漂泊者内心的激情。<br />
就在同一天，里尔克还写了另一首诗“寂寞”。特附上绿原译的“寂寞”：</p>
<p>寂寞像一阵雨。<br />
它从大海向黄昏升去；<br />
从遥远而荒凉的平芜<br />
它升向了它久住的天国。</p>
<p>它正从天国向城市降落。</p>
<p>像雨一样降下来在暧昧的时刻。</p>
<p>那时一切街道迎向了明天，<br />
那时肉体一无所得，<br />
只好失望而忧伤地分散；<br />
那时两人互相憎厌，<br />
不得不同卧在一张床上：</p>
<p>于是寂寞滚滚流淌&#8230;&#8230;</p>
<p>这显然是一首平庸之作，和“秋日”有天壤之别。把寂寞比喻成雨，从雨的生成降落到最后在同床异梦的人中间流淌，暗示寂寞的无所不在，除了这一点还略有新意，此外无可取处。有时我琢磨，一首好诗如同天赐，恐怕连诗人也不知它来自何处。正是“秋日”这首诗，使里尔克成为二十世纪最伟大的诗人之一。</p>
<p>Nana：寂寞和秋日比，没有那么好，但是也没有北岛说的那么差。唔，不要迷信他。</p>
<p>——————————————————————</p>
<p>九大中译本：</p>
<p>一，冯至：<br />
秋日</p>
<p>主啊！是时候了。夏日曾经很盛大。<br />
把你的阴影落在日规上，<br />
让秋风刮过田野。<br />
让最后的果实长得丰满，<br />
再给它们两天南方的气候，<br />
迫使它们成熟，<br />
把最后的甘甜酿入浓酒。<br />
谁这时没有房屋，就不必建筑，<br />
谁这时孤独，就永远孤独，<br />
就醒着，读着，写着长信，<br />
在林荫道上来回<br />
不安地游荡，当着落叶纷飞。</p>
<p>二：北岛</p>
<p>秋日</p>
<p>主呵，是时候了。夏天盛极一时。<br />
把你的阴影置于日晷上，<br />
让风吹过牧场。</p>
<p>让枝头最后的果实饱满；<br />
再给两天南方的好天气，<br />
催它们成熟，把<br />
最后的甘甜压进浓酒。</p>
<p>谁此时没有房子，就不必建造，<br />
谁此时孤独，就永远孤独，<br />
就醒来，读书，写长长的信，<br />
在林荫路上不停地<br />
徘徊，落叶纷飞</p>
<p>三：程抱一</p>
<p>神啊，时候到了。夏日曾经丰盛。<br />
将你的影投射在日规盘上；<br />
在原野间，散放你的巨风吧！</p>
<p>最后的果实，命令它们成熟。<br />
再给它们两天温馨的日子，<br />
让它们完成。同时让果汁的<br />
甜意滴滴渗入浓郁的琼醪。</p>
<p>没有居屋的，将不再建造。<br />
原是孤单的，就此孤单下去；<br />
念书，写信，或是苦守长夜，<br />
他将久久徘徊，在林荫道上<br />
飘零无尽的落叶间。</p>
<p>四：陈敬容</p>
<p>秋天</p>
<p>主啊：是时候啦，夏季的光热多奇伟。<br />
如今你的影子躺在日规上，<br />
任无羁的风在平原上吹。</p>
<p>吩咐最后的果子充满汁液，<br />
给它们再多两天南方的温暖，<br />
催它们成熟，把最后的<br />
甜味，给予浓烈的酒。</p>
<p>没有房屋的人，谁也不为他建筑，<br />
孤独的人会长久寂寞，<br />
会在无眠的期待中读书、写长长的信，<br />
会在秋风蹂躏枯叶的街巷里<br />
不安地踱来踱去。</p>
<p>五：杨武能</p>
<p>秋日</p>
<p>主啊，是时候了。夏天已很盛大。<br />
请往日规上投下你的影子，<br />
还让西风在田野里吹刮。</p>
<p>命令最后的果实结得饱满，<br />
再给它们两天南国的温暖，<br />
催促它们快快地成熟，还给<br />
浓烈的酒浆加进最后的甘甜。</p>
<p>谁此刻没有屋，就不会再造屋，<br />
谁此刻孤独，就会长久孤独，<br />
就会长久醒着，将长信书写，阅读，<br />
就会在落叶纷飞的时节，<br />
不安地在林荫道上往来踟蹰。</p>
<p>六：李魁贤</p>
<p>主啊，时候已到。夏日已太长。<br />
使阴影掩过日晷仪，<br />
让秋风在草地上吹扬。</p>
<p>令最后的果实都成熟，<br />
再给予两天南方温暖的时光，<br />
逼使更加完美饱满<br />
且猎取那浓郁美酒的终极芬芳。</p>
<p>如今谁无房屋，也不需要再建筑，<br />
如今谁无伴侣，亦将长期孤独，<br />
亦将清醒，阅读，而且写长长的信，<br />
而且将在甬道上来回走步<br />
不休止地，当黄叶飘零。</p>
<p>七：绿原</p>
<p>秋日</p>
<p>主啊，是时候了。夏日何其壮观。<br />
把你的影子投向日规吧，<br />
再让风吹向郊原。</p>
<p>命令最后的果实饱满圆熟；<br />
再给它们偏南的日照两场，<br />
催促它们向尽善尽美成长，<br />
并把最后的甜蜜酿进浓酒。</p>
<p>谁现在没有房屋，再也建造不成。<br />
谁现在单身一人，将长久孤苦伶仃，<br />
将醒着，读着，写着长信<br />
将在林荫小道上心神不定<br />
徘徊不已，眼见落叶飘零。</p>
<p>八：飞白</p>
<p>秋日</p>
<p>主啊，是时候了。夏日如此之长。<br />
把你的影子卧在日规上吧，<br />
再在田野上放开风的马缰。</p>
<p>命令那最后的水果更加饱满；<br />
再给它们加两天南方的温暖，<br />
好把它们催向完成，再往那<br />
浓冽的酒浆里压进最后的甜。</p>
<p>今日无房者，不再为自己造房，<br />
今日孤独者，将长期会这样，<br />
将会长醒，长读，写长长的信，<br />
将会随着飘荡的落叶之群<br />
在林荫道上彷徨，彷徨，彷徨……</p>
<p>九：欧几</p>
<p>秋日</p>
<p>我主，是时候了。我们已消受盛夏炎炎，<br />
投你的影子于日晷，<br />
放出风，让它纵蹄原野。</p>
<p>让最后的果实成熟；<br />
再给它们两天南方的日光，<br />
催它们丰润完美，<br />
把最后的甜蜜驱入肥硕葡萄的浆。</p>
<p>无家的人将长流浪。<br />
孤独的人将长寂寞，<br />
读书、写信将伴无眠，<br />
也将踯躅<br />
林荫道上，当叶儿飘落。</p>
<p>————————————————————————</p>
<p>英文：</p>
<p>“Autumn Day”(William Gass 英译文)</p>
<p>Lord, it is time. The summer was too long.<br />
Lay your shadow on the sundials now,<br />
and through the meadow let the winds throng.</p>
<p>Ask the last fruits to ripen on the vine;<br />
give them further two more summer days<br />
to bring about perfection and to raise<br />
the final sweetness in the heavy wine.</p>
<p>Whoever has no house now will establish none,<br />
whoever lives alone now will live on long alone,<br />
will waken, read, and write long letters,<br />
wander up and down the barren paths<br />
the parks expose when the leaves are blown.</p>
<p>——————————————————————</p>
<p>德文：</p>
<p>Herbsttag</p>
<p>Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.<br />
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,<br />
und auf den Fluren laß die Winde los.</p>
<p>Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;<br />
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,<br />
dränge sie zur Vollendung hin und jage<br />
die letzte Süße in den schweren Wein.</p>
<p>Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.<br />
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,<br />
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben<br />
und wird in den Alleen hin und her<br />
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.</p>
<p>Rainer Maria Rilke</p>
<p>龙二从德文给翻译个中文的八。</p>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden;width: 1px;height: 1px"><span style="color: #ff00ff"> <span style="color: #0000ff">秋 日  （北岛译文）<br />
</span> </span></p>
<p class="9" style="margin-top: 6px;margin-bottom: 6px;line-height: 150%" align="left"><span style="color: #ff00ff">主呵，是时候了。夏天盛极一时。<br />
把你的阴影置于日晷上，<br />
让风吹过牧场。</span></p>
<p>让枝头最后的果实饱满；<br />
再给两天南方的好天气，<br />
催它们成熟，把<br />
最后的甘甜压进浓酒。</p>
<p>谁此时没有房子，就不必建造，<br />
谁此时孤独，就永远孤独，<br />
就醒来，读书，写长长的信，<br />
在林荫路上不停地<br />
徘徊，落叶纷飞。</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2009/12/19/fallday/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>尤利西斯</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2009/12/14/ulysess/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2009/12/14/ulysess/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 05:50:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[听说读写]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>
		<category><![CDATA[诗歌]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=1167</guid>
		<description><![CDATA[王佩在123诗社里面，朗读了《尤利西斯》的第十八章的最后一段。听他的版本，让我也跃跃欲试。
《尤利西斯》曾经和《追忆似水年华》一起，在毕业的时候，作为第一批被塞在箱子里面的书被我带回家。是的，我也买了，肯定的。作为一个文学青年，必须的。要是问我看了没有，我必须说，《追忆似水年华》那一套七本我加起来看了有没有二十页呀？可能超过，我努力地向后翻过，但绝对不超过五十页，每次看着看着就困了，很灵。可见我是一个伪文青。《尤利西斯》看了多少呢，恐怕差不多，到最后放弃，因为看不懂。它们在我的床头，只是装饰品。
从学校陆续带回家的书，现在多半还躺在柜子里。我挣扎着看了著名的第五本《追忆似水年华》，是第五本吗？可那时有那么多的事要做，那么多的东西玩，哪有时间啊。读书变成了生活中的点缀。
当然，现在也忙，但书是每天多少一定要读的。王佩出了一道难题，只有两个标点符号的《尤利西斯》第十八章。今天我又打开了这本书的中文版，发现居然可以很顺利地看下去了，那一段流畅而婉转的描述让我激动。思想如游走在一条优美的河流上，这种节奏和韵律让我欣喜。但是，越看就越发想看英文原版，找到英文版之后，发现他们两个版本的翻译的又不够淋漓尽致。想自己翻译吧，发现难上加难，是嘛，当年钱老他们大学问家们都婉拒的事情，我又何以做得。最终决定，暂时放弃翻译的想法，朗诵也暂时放在一边。
我最近读书，常常伴随着焦虑。比如今天发现《尤利西斯》异常好看，就着急什么时候能再看看《追忆似水年华》，再没有更难的了，这个心事一定要了结才好。可那七本，要什么时候才能读。我读书很慢，一个字一个字地看过去，绝对不愿一目十行地错过任何东西。看了中文，还想读原文。读了原文，还想着自己翻译的版本。越是看的多，就越着急，好象人生的时光所剩无几，再不抓紧就来不及。常常又看到什么书，什么诗集，就饥渴地想把它们都吞下去。电子书取得容易，但字还是一样多，要一个一个地读下去，砸么够了滋味，记在心里。
《尤利西斯》詹姆斯·乔伊斯写了七年，容格读懂用了三年，萧乾夫妇用了五年，金堤用了十六年，翻译成中文，因为同时出版，还引发了与萧乾夫妇的一段公案。我比较了萧乾与金堤的第十八章翻译版本，虽然更喜欢金堤的，但并不觉得萧乾的版本有王佩说的那般粗鄙。王佩是一个有精神洁癖的人，我猜他可能是处女座。虽然在海盗电台里面靠个不停，却连“你的乳房和你的屁股”都不好意思朗读出来。萧乾将小解译成小便，王佩肯定觉得粗俗了，而转向去读金堤的小水。冯亦代曾以此批评金堤翻译不确，金堤却以冯没看过《本草纲目》反唇相讥，坚称读尤利西斯金堤版，需要有李时珍的基础。佩佩，想必一边看那些伤风化的句子，一边脸红吧，他奏是这么可爱。
《尤利西斯》是一道大餐，让我好好地留着它慢慢享用。萧乾到八十岁才开始翻译，我还有很多年。不着急。
参考阅读：
http://www.china.com.cn/book/txt/2009-08/31/content_18432970.htm
http://www.fli.com.cn/Fli/Class251/Class253/Class339/313.html
http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=220177
http://www.yilin.com/bbs/showtopic-10047.aspx
http://book.sina.com.cn/review/w/2004-06-14/3/75375.shtml
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>王佩在<a href="http://poet.blog.paowang.net/" target="_blank">123诗社</a>里面，朗读了《尤利西斯》的第十八章的最后一段。听<a href="http://poet.blog.paowang.net/2009/12/13/123%e8%af%97%e7%a4%be%ef%bc%9awangpei%e6%9c%97%e8%af%b5%e3%80%8a%e5%b0%a4%e5%88%a9%e8%a5%bf%e6%96%af%e3%80%8b%e7%bb%93%e5%b0%be/" target="_blank">他的版本</a>，让我也跃跃欲试。</p>
<p>《尤利西斯》曾经和《追忆似水年华》一起，在毕业的时候，作为第一批被塞在箱子里面的书被我带回家。是的，我也买了，肯定的。作为一个文学青年，必须的。要是问我看了没有，我必须说，《追忆似水年华》那一套七本我加起来看了有没有二十页呀？可能超过，我努力地向后翻过，但绝对不超过五十页，每次看着看着就困了，很灵。可见我是一个伪文青。《尤利西斯》看了多少呢，恐怕差不多，到最后放弃，因为看不懂。它们在我的床头，只是装饰品。</p>
<p>从学校陆续带回家的书，现在多半还躺在柜子里。我挣扎着看了著名的第五本《追忆似水年华》，是第五本吗？可那时有那么多的事要做，那么多的东西玩，哪有时间啊。读书变成了生活中的点缀。</p>
<p>当然，现在也忙，但书是每天多少一定要读的。王佩出了一道难题，只有两个标点符号的《尤利西斯》第十八章。今天我又打开了这本书的中文版，发现居然可以很顺利地看下去了，那一段流畅而婉转的描述让我激动。思想如游走在一条优美的河流上，这种节奏和韵律让我欣喜。但是，越看就越发想看英文原版，找到英文版之后，发现他们两个版本的翻译的又不够淋漓尽致。想自己翻译吧，发现难上加难，是嘛，当年钱老他们大学问家们都婉拒的事情，我又何以做得。最终决定，暂时放弃翻译的想法，朗诵也暂时放在一边。</p>
<p>我最近读书，常常伴随着焦虑。比如今天发现《尤利西斯》异常好看，就着急什么时候能再看看《追忆似水年华》，再没有更难的了，这个心事一定要了结才好。可那七本，要什么时候才能读。我读书很慢，一个字一个字地看过去，绝对不愿一目十行地错过任何东西。看了中文，还想读原文。读了原文，还想着自己翻译的版本。越是看的多，就越着急，好象人生的时光所剩无几，再不抓紧就来不及。常常又看到什么书，什么诗集，就饥渴地想把它们都吞下去。电子书取得容易，但字还是一样多，要一个一个地读下去，砸么够了滋味，记在心里。</p>
<p>《尤利西斯》詹姆斯·乔伊斯写了七年，容格读懂用了三年，萧乾夫妇用了五年，金堤用了十六年，翻译成中文，因为同时出版，还引发了与萧乾夫妇的一段公案。我比较了萧乾与金堤的第十八章翻译版本，虽然更喜欢金堤的，但并不觉得萧乾的版本有王佩说的那般粗鄙。王佩是一个有精神洁癖的人，我猜他可能是处女座。虽然在海盗电台里面靠个不停，却连“你的乳房和你的屁股”都不好意思朗读出来。萧乾将小解译成小便，王佩肯定觉得粗俗了，而转向去读金堤的小水。冯亦代曾以此批评金堤翻译不确，金堤却以冯没看过《本草纲目》反唇相讥，坚称读尤利西斯金堤版，需要有李时珍的基础。佩佩，想必一边看那些伤风化的句子，一边脸红吧，他奏是这么可爱。</p>
<p>《尤利西斯》是一道大餐，让我好好地留着它慢慢享用。萧乾到八十岁才开始翻译，我还有很多年。不着急。</p>
<p>参考阅读：</p>
<p>http://www.china.com.cn/book/txt/2009-08/31/content_18432970.htm</p>
<p>http://www.fli.com.cn/Fli/Class251/Class253/Class339/313.html</p>
<p>http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=220177</p>
<p>http://www.yilin.com/bbs/showtopic-10047.aspx</p>
<p>http://book.sina.com.cn/review/w/2004-06-14/3/75375.shtml</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2009/12/14/ulysess/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>推荐阅读</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2009/08/23/%e6%8e%a8%e8%8d%90%e9%98%85%e8%af%bb/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2009/08/23/%e6%8e%a8%e8%8d%90%e9%98%85%e8%af%bb/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 07:48:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[听说读写]]></category>
		<category><![CDATA[网人网事]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>
		<category><![CDATA[读书]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/2009/08/23/%e6%8e%a8%e8%8d%90%e9%98%85%e8%af%bb/</guid>
		<description><![CDATA[看了好几期王佩《我们的村庄》，一条一条的看，一个字一个字的看，觉得每一行，都亮闪闪地，能够延伸出一个精彩的故事。当Google Reader出现《我们的村庄》更新，我一定立刻打开，像是打开一盒有好多味道的巧克力，一颗一颗地吃起来。
今天终于问王佩，你写的那些事都是真的吗？
恩，都是真的。
这个结果不意外，但仍然让我觉得很兴奋。住在城里，住在楼房中，没有表兄表弟，没有小姨的小叔子，没有小偷，没有土块横飞，没有生产队，没有田园，有什么意思呢？和这个村庄比起来，城里人的生活多么平淡。可王佩说，千万不要相信文字。另外，历史平淡的国家，人民最幸福。
我的生活相对平静和贫乏，也许这样就是王佩说的幸福吧。如此一想，便觉平衡了很多。
目前只有四节，佩佩改了地址，如下：


nana:
我把链接形式改成了干净型，所以四篇咱们村的文章链接都改了。
分别是：
第一集 http://www.baibanbao.net/2009/07/23/our-village-episode-01/
第二集 http://www.baibanbao.net/2009/07/24/our-village-episode-02/
第三集 http://www.baibanbao.net/2009/07/25/our-village-episode-03/
第四集 http://www.baibanbao.net/2009/08/08/our-village-episode-04/
由此造成的方便，请不要客气。

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>看了好几期王佩《我们的村庄》，一条一条的看，一个字一个字的看，觉得每一行，都亮闪闪地，能够延伸出一个精彩的故事。当Google Reader出现《我们的村庄》更新，我一定立刻打开，像是打开一盒有好多味道的巧克力，一颗一颗地吃起来。</p>
<p>今天终于问王佩，你写的那些事都是真的吗？<br />
恩，都是真的。</p>
<p>这个结果不意外，但仍然让我觉得很兴奋。住在城里，住在楼房中，没有表兄表弟，没有小姨的小叔子，没有小偷，没有土块横飞，没有生产队，没有田园，有什么意思呢？和这个村庄比起来，城里人的生活多么平淡。可王佩说，千万不要相信文字。另外，历史平淡的国家，人民最幸福。</p>
<p>我的生活相对平静和贫乏，也许这样就是王佩说的幸福吧。如此一想，便觉平衡了很多。</p>
<p>目前只有四节，佩佩改了地址，如下：</p>
<div>
<div id="commentbody-505">
<p>nana:</p>
<p>我把链接形式改成了干净型，所以四篇咱们村的文章链接都改了。</p>
<p>分别是：</p>
<p>第一集 <a rel="nofollow" href="http://www.baibanbao.net/2009/07/23/our-village-episode-01/">http://www.baibanbao.net/2009/07/23/our-village-episode-01/</a><br />
第二集 <a rel="nofollow" href="http://www.baibanbao.net/2009/07/24/our-village-episode-02/">http://www.baibanbao.net/2009/07/24/our-village-episode-02/</a><br />
第三集 <a rel="nofollow" href="http://www.baibanbao.net/2009/07/25/our-village-episode-03/">http://www.baibanbao.net/2009/07/25/our-village-episode-03/</a><br />
第四集 <a rel="nofollow" href="http://www.baibanbao.net/2009/08/08/our-village-episode-04/">http://www.baibanbao.net/2009/08/08/our-village-episode-04/</a></p>
<p>由此造成的方便，请不要客气。</p></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2009/08/23/%e6%8e%a8%e8%8d%90%e9%98%85%e8%af%bb/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>佩佩来信</title>
		<link>http://nana.blog.paowang.net/2009/08/20/%e4%bd%a9%e4%bd%a9%e6%9d%a5%e4%bf%a1/</link>
		<comments>http://nana.blog.paowang.net/2009/08/20/%e4%bd%a9%e4%bd%a9%e6%9d%a5%e4%bf%a1/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 15:50:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nana</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活记录]]></category>
		<category><![CDATA[网人网事]]></category>
		<category><![CDATA[iPhone]]></category>
		<category><![CDATA[王佩]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nana.blog.paowang.net/?p=502</guid>
		<description><![CDATA[天才的佩佩在iphone上手书一信寄来，让我又惊讶又感动。
要知道手机玻璃面很滑，十分难写。佩佩的字尚且如此有形有款，很显功力。

佩佩是我见过少数深深沉迷电子玩具的人。多数人会有兴趣，但一玩即过。像他这样投入去研究去发现的真不多见。这大概也就是为什么他可以写《正版语文》那样的书，而别人不行的原因吧。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="mceTemp">天才的佩佩在iphone上手书一信寄来，让我又惊讶又感动。</div>
<div class="mceTemp">要知道手机玻璃面很滑，十分难写。佩佩的字尚且如此有形有款，很显功力。</div>
<div class="mceTemp"></div>
<div id="attachment_500" class="wp-caption alignnone" style="width: 455px"><img class="size-full wp-image-500" src="http://nana.blog.paowang.net/files/2009/08/letter2nana-big.jpg" alt="佩佩来信" width="445" height="1170" /><p class="wp-caption-text">佩佩来信</p></div>
<div id="attachment_501" class="wp-caption alignnone" style="width: 451px"><img class="size-full wp-image-501" src="http://nana.blog.paowang.net/files/2009/08/letter2nana-big-1.jpg" alt="佩佩来信" width="441" height="1313" /><p class="wp-caption-text">佩佩来信</p></div>
<p>佩佩是我见过少数深深沉迷电子玩具的人。多数人会有兴趣，但一玩即过。像他这样投入去研究去发现的真不多见。这大概也就是为什么他可以写《正版语文》那样的书，而别人不行的原因吧。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://nana.blog.paowang.net/2009/08/20/%e4%bd%a9%e4%bd%a9%e6%9d%a5%e4%bf%a1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
