看方少新闻有感

Mar 15th, 2010 Posted in 听说读写 | 5 comments »

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

方恨少新闻

春雨

Mar 14th, 2010 Posted in 生活记录 | 5 comments »

雨

今天终于冷了一点,下了一场雨。还没有怎么冷,冬天竟然就过去了。

前两天走在路上。看,那不是一株迎春吗?这样七早八早地开了。想着北京的桃花,甚麽时候开放,心里就像长了草一样。

院子里也有一棵春天开满白花的树,今年怕是看不到它开花了,连前几年种的玫瑰和芍药,香水百合,今年都看不到了。月季真的是月月都开花的吗?也许以后该种点月季。

越战墙

樱花

六年前在DC,拍的越战墙和樱花,风很大,把花瓣都吹到水里。

今年的同一天,我就去看北京的桃花了。希望北京,没有那么大的风。

大家都在说今天北京下雪,下很大的雪。

我能记得北京最晚的雪,是有一年的三月二十日。噢,这是怎么了。

北京,我亲爱的北京,你不要那么冷冰冰,是不是我要回去了,你不高兴?

我只回去看看,我不会打扰到你,请你不要用严寒,驱走我满心的热情。

一种艺术

Mar 12th, 2010 Posted in 听说读写 | no comment »

今天读到Elizabeth Bishop的诗,One Art,有感。
试着翻译如下。

一种艺术

失去的艺术不难把握
很多东西就是要溜走
而这些丢失,并不是灾祸

每天丢点什么,我接受
丢失门匙的忙乱,时间分分钟地流
失去的艺术不难把握

来练习丢得更遥远,丢得更快速
把那些地方,名字们,你曾经想要旅行的
那些个。这些不能,带来灾祸

我丢了妈妈的手表。看!我三所心爱的房子
没了最后的,和倒数第二座
丢失的艺术不难把握

我丢了两座城池,可爱的城。还有,更广阔的
我拥有过的王国,两条河流,好一片大陆
我想念他们,但这也不算灾祸

甚至失去了你(玩笑的声音,我爱的手势)
我没有说谎。这是真的
失去的艺术,不是太难把握
虽然它可能看起来(写下来!)很像一场灾祸

One art

Elizabeth Bishop

The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster,

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn’t hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother’s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three beloved houses went.
The art of losing isn’t hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn’t a disaster.

– Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied. It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) a disaster.

Elizabeth Bishop,美国诗人,生于1911年,Worcester, MA,逝于1979年,Boston, MA.